| Tomber dans les pommes |
to go out like a light (faint) |
| Un remède de cheval |
strong medicine |
| Bien se tenir à table |
to be a big eater |
| Être gras comme un moine (homme) |
to be fat as a pig |
| Prendre du ventre |
to bet paunchy |
| Faire de vieux os |
to live to a ripe old age |
| Faire bouillir la marmite |
to keep the pot boiling
|
| Tenir la queue de la poêle |
to be in charge |
| Un panier percé |
a spendthrift |
| Garder une poire pour la soif |
to save for a rainy day |
| La brebis galeuse |
the black sheet |
| Avoir d'autres chats à fouetter |
to have other fish to fry |
| Payer les pots cassés |
to make it good (pay damages) |
| Mener une vie de chien |
to have a tough time |
| C'est une feuille de chou. |
It's not worth the paper it's printed on. |
| Avoir le crâne lisse comme un
uf |
to be as bald as an egg |
| Être le dindon de la farce |
to be taken in (victim) |
| Casser du sucre sur le dos de quelqu'un |
to run someone down (speak ill of) |
| Se ressembler comme deux gouttes d'eau |
to be as alike as two peas in a pod |
| Manger de la vache enragée |
to have a rough time of it; barely get by |
| Avoir l'estomac dans les talons |
to be half-starved |
| Faire mourir quelqu'un à petit
feu |
to kill someone by inches |
|
Gagner son pain à la sueur de son front
|
to earn a living by the sweat of one's brow |
| Un papa gâteau |
a doting father
|
|
Faire le pied de grue
|
to cool one's heels |
| Se jeter dans la gueule du loup |
to put one's head in the lion's mouth |
| Marcher à pas de tortue |
to crawl along |
| Tirer les marrons du feu |
to save the day |
| La lune de miel |
honeymoon |
| Payer quelqu'un en monnaie de singe |
to let someone whistle for his money
|
| Faire monter la moutarde au nez à
quelqu'un |
to get someone's dander up |
| Suivre comme des moutons de Panurge |
to follow like sheep |
| Tuer la poule aux oeufs d'or |
to kill the goose that lays the golden eggs |
| Nager comme un poisson |
to swim like a fish |
| Etre comme un coq en pâte |
to be well treated |
| Graisser la pâte à quelqu'un |
to grease someone's palm |
| Etre heureux comme un poisson dans l'eau |
to be happy as a lark |
| Se faire du poivre |
to get oneself worked up |
| Tenir à quelqu'un comme à
la prunelle de ses yeux |
to be the apple of someone's eye |
| Etre dans la purée |
to be strapped (without money) |
| À la queue leu leu |
in Indian file (one after the other) |
| Tomber comme un cheveu sur la soupe |
to come like a bolt out of the blue |
| Prendre un verre |
to have a drink |